『フェイクニュースってなに?』フランス語記事で学ぼう

ニュース報道を装って、虚偽の情報を広めるフェイクニュースが近年、社会問題となっています。

これにより世論が誘導され、人々の混乱を招いてしまうことがあります。

例えば、コロナウイルスによる混乱、選挙結果への影響、予防接種を思いとどまらせる虚偽の事実など様々な形で実社会にも悪影響が出ています。

さて今回は、フェイクニュースについてのフランス語記事をご紹介します。

『フェイクニュース』ってなに?

トランスクリプション

C’est quoi les fake news ? 

L’expression anglaise « fake news » signifie « fausses nouvelles ».

Elle désigne des informations fausses, des infos qui, souvent, sont volontairement truquées.

L’une des fake news les plus connues est le soutien du pape François à Donald Trump quand il était candidat à la présidence des États-Unis.

Un autre exemple est une vidéo de l’aéroport de la ville de Miami, inondé après le passage de l’ouragan Irma.

En fait, il s’agissait d’une vidéo d’un homme marchant dans une zone remplie d’eau de l’aéroport de Mexico, la capitale du Mexique ! 

Une vieille histoire 

Les fake news ont toujours existé : il y a quatre-vingts ans, un comédien avait effrayé les Américains en faisant croire à une invasion martienne à la radio.

Mais, aujourd’hui, elles ont beaucoup d’impact à cause de la puissance des réseaux sociaux.

Sur ces réseaux, tout le monde peut diffuser des informations sans obligation de les vérifier.

Or, pour être un citoyen libre et responsable, chacun doit apprendre à vérifier ses sources, qu’elles proviennent d’Internet ou d’autres médias. 

Tout un apprentissage 

De nombreux journaux se sont donc lancés dans le décodage des fake news.

Des enseignants mettent aussi en place des cours d’éducation aux médias pour développer son esprit critique.

Il s’agit par exemple d’étudier des photos pour savoir si elles sont truquées.

Plutôt que de croire n’importe quelle info sans réfléchir, un minimum de prudence est désormais nécessaire. 

トランスクリプションの引用元:C’est quoi les fake news ?

日本語訳

フェイクニュースとは? 

« fausses nouvelles » は英語で、« fake news »です。

フェイクニュースとは、故意に偽造された虚偽報道を指します。

最も有名なフェイクニュース記事の1つは、ローマ教皇フランシスコがドナルドトランプが大統領に立候補を支持したというものです。

もう1つの例は、ハリケーン・イルマの後に洪水が発生したマイアミ市の空港からのビデオです。

実際には、メキシコシティ空港で水で満たされたエリアを歩いている男性のビデオでした。

フェイクニュースの歴史

昔からフェイクニュースは常に存在しています。

80年前、俳優はラジオで火星の侵略があったふりをしてアメリカ人を驚かせました。

しかし今日、ソーシャルネットワークの力のために、それらは多くの影響を与えています。

ソーシャルネットワークでは、情報の真偽を確認せずにシェアできます。

自由で責任ある市民であるためには、インターネットや他のメディアからのものであるかどうかにかかわらず、誰もがソースを確認することを学ばなければなりません。

学ぶことに尽きる

そのため、多くの新聞がフェイクニュースの解読に乗り出しました。

教師はまた、批判的思考力を養うためにメディア教育コースを立ち上げました。

これには、たとえば、写真が偽造されていないか調べることなどが含まれます。

何も考えずに情報を信じるのではなく、最低限の注意をもつ必要があります。

関連語句

volontairement わざと、故意に
truquer …を偽造する、細工する
soutien 支持、支援
inonder …に洪水を起こす、…あふれる
remplir …を満たす、いっぱいにする
effrayer …を怖がらせる、おびえさせる
invasion 侵略、侵攻
martien 火星の
puissance 力、強さ、権力
diffuser …を放送する、流す
vérifier (計算・情報など)を確かめる、確認する、実証する
provenir …から来る、…に由来する
décodage (暗号・符号などの)解読


\あわせて読みたい/

関連記事

みなさんは「フェイクニュース 」という言葉を聞いたことはありますか? 直訳すると「嘘のニュース」、つまり虚偽の情報を広めるデマのことです。 このフェイクニュースによって世論が誘導され、人々の混乱を招くことが今日の社会問題となっ[…]

fakenews
関連記事

今回ご紹介するのは、山口周(著)『世界のエリートはなぜ「美意識」を鍛えるのか?~経営における「アート」と「サイエンス」』です。 ビジネス書大賞2018準大賞受賞。大学で美術を専攻し、現在、コンサルティング企業にてイノベーション、組織[…]

関連記事

外国語を学ぶ上で必要不可欠かつ盲点となりがちなのは「日本語の能力」です。 語学学習と同時に活字(日本語)を読むことをおすすめします。 今回は、外国語学習における活字(日本語)を読むことの重要性についてご紹介します。 活字[…]

newspaper
関連記事

フランスの新聞を読みたいけど、紙面だとかさばるし、外出先でも読みたい… そんなあなたには「Le Monde電子版」がおすすめです。 今回は、「Le Monde電子版」についてご紹介します。 Le Monde電子版とは?[…]

newsipad
最新情報をチェックしよう!